บทที่ 18 การเจรจาต่อรอง
(Negotiation)
ในกรณีที่ข้อเสนอถูกอีกฝ่ายตอบตกลงอย่างไม่เต็มใจ ตอบตกลงโดยมีข้อท้วงติง หรือตอบปฏิเสธ คู่เจรจาทั้งสองฝ่ายจะพยายามเจรจาต่อรองเพื่อแสวงหาลู่ทางผ่อนปรนและประนีประนอมด้วยการยื่นข้อเสนอใหม่ซึ่งมักจะออกมาในรูปประโยคเงื่อนไข โปรดสังเกตว่ารูปประโยคที่ใช้เป็นรูปอดีตกาล คือใช้กริยาช่อง 2 ทั้งนี้ เป็นไปตามหลักไวยากรณ์เกี่ยวกับประโยคเงื่อนไขแบบการสมมติ มิได้หมายความว่าเงื่อนไขเหล่านี้ได้เกิดขึ้นไปแล้ว
ข้อเสนอในรูปประโยคเงื่อนไข
- We would/could (v.1) if there was/were ... .
- We Would/could (v.1) if you (v.2)
- We wouldn’t/couldn’t (v.1) unless there was/were ... .
- We wouldn’t/couldn’t (v.1) unless you (v.2).
ตัวอย่างเช่น
- If your company accepted our terms, we would provide free maintenance for one year.
- Unless there was an advanced payment, we couldn’t deliver the goods.
หรือเราอาจสร้างประโยคโดยเอาส่วนเงื่อนไขไว้หน้าประโยคและเอาส่วนข้อเสนอไว้ท้ายประโยค ตัวอย่างเช่น
- We could give you a twenty percent discount if there was substantial order.
- We couldn’t provide transportation unless you ordered over fifty boxes.
การตอบรับในรูปประโยคเงื่อนไข
- If you (v.2), we’d be prepared to (v.1).
- If you (v.2), I think we’d have a deal.
- If you (v.2), (I think) it would be acceptable.
- We’d have no objection provided that ... was/were ... .
- We’d have no objection provided that you (v.2).
- If ... was/were ..., we’d be prepared to agree to the proposal.
ตัวอย่างเช่น
- If you purchased the whole package, we’d be prepared to close this deal.
- We’d have no objection provided that there was no delayed payment.
- If there was no additional charge, it would be quite acceptable.
การเสนอและการตอบรับที่ใกล้จะเป็นความจริง (คู่เจรจาจวนจะบรรลุการตกลง) ในกรณีที่เงื่อนไขที่เสนอไป รูปของประโยคเงื่อนไขจะใช้รูปปัจจุบันกาลคือกริยาช่อง 1 แทน
- We’ll be able to (v.1) provided that there is/are ... .
- If you accept ..., I may be able to (v.1).
- We’ll agree to (v.1) provided that you allow ... .
ตัวอย่างเช่น
- We’ll be able to accept your terms provided that there are no further objections.
- If you accept our proposal, we may be able to give you special discount.
- We’ll agree to give you a discounted rate provided that you allow us two weeks to deliver the goods.
สถานการณ์ตัวอย่าง
- + Karl: We could send you a new shipment of there was any defect in any of our shipments.
Leslie: If you would do that, we’d be prepared to do business with you.
- + Art: We would provide delivery if your order is over 1,500 baht.
Paul: We have no objection provided that the merchandise arrived packed in crates.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น