วันอาทิตย์ที่ 20 มีนาคม พ.ศ. 2554

การซักซ้อมความเข้าใจซึ่งกันและกัน

บทที่ 19 การซักซ้อมความเข้าใจซึ่งกันและกัน

(Clarification)

ระหว่างที่มีการเจรจาต่อรองเกี่ยวกับข้อเสนอทางธุรกิจ คู่สนทนาทั้งสองฝ่ายจำเป็นที่จะต้องทราบให้แน่ชัดว่าอีกฝ่ายหนึ่งกำลังยื่นข้อเสนออะไรอยู่ และการซักซ้อมทำความเข้าใจระหว่างกันอีกครั้งจะทำให้เชื่อมั่นได้ว่าความเข้าใจเดิมที่มีอยู่นั้นถูกต้องแล้วหรือคลาดเคลื่อนไป และเป็นการให้โอกาสยืนยัน แก้ไข หรืออธิบายเพิ่มเติมสิ่งที่ได้พูดไปแล้วอีกด้วยก่อนที่จะบรรลุข้อตกลงร่วมกัน ประโยคคำพูดที่ใช้ในขั้นตอนสำคัญนี้แบ่งออกเป็นหมวดหมู่ได้ดังต่อไปนี้

การขอให้คู่สนทนาชี้แจงเพื่อให้ข้อเสนอ/ข้อมูล กระจ่างชัดยิ่งขึ้น

    • (So,) if I understand you correctly, you feel that ... .
    • (So,) if I’m not mistaken, you’re saying/proposing that ... .
    • You mean ..., then.
    • Do you mean ... when you say ...?
    • Am I correct in understanding that ...?
    • Is it my correct understanding that ...?

การตอบรับ/การแก้ไข และการอธิบายเพิ่มเติม

    • That’s right/correct. Besides that, ...
    • Exactly. What’s more is/are ...
    • Moreover, ...
    • That’s exactly/quite right/correct. Actually, ...
    • That (really) isn’t so. What I meant is ...
    • That’s not quite what I meant.

หลังจากที่ฝ่ายหนึ่งมีโอกาสชี้แจงไปแล้ว อีกฝ่ายหนึ่งจะต้องแสดงท่าทีให้ทราบว่ามีความรู้สึกหรือความคิดเห็นอย่างไรเพื่อเป็นสัญญาณให้เขาทราบว่าควรจะทำอะไรต่อไป

ค่อนข้างเห็นด้วย/เข้าใจในสิ่งที่ได้พูดมา

    • I see what you mean.
    • I see your point.
    • That’s certainly worth considering.

สงวนท่าที/ยังมีข้อสงสัยหรือข้อโต้แย้งอยู่

    • I appreciate that, but ...
    • I take your point(s) about ..., however, ...
    • I’m not (quite) sure how practical/realistic that would be.

สถานการณ์ตัวอย่าง

    • Jeff: If I understand you correctly, you feel that our delivery schedule should be adjusted to your production timetable.

David: That’s right.

    • Mitch: Am I correct in understanding that the whole sale package includes training and maintenance?

Butch: That’s right. Besides that, we will also provide free repair for the next two years.

Mitch: That’s certainly worth considering.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น